Перевод с исландского KALEO - Vor í Vaglaskógi: не точный по причине того, что переводы и на английский, и на русский разнятся - но суть одна, ну и чтобы попасть в заложенные ранее ритмы и рифму, необходимо переложить слова. и версия именно KALEO
Вечер весенний наполнит умолкший лес,
Можем остаться средь зреющих ягод здесь:
Так уведи же в рощу былого дня,
Где серебрится ручей на седых камнях.
В локонов злато призрачных роз ароматы,
В локонов злато ветер свободы принёс...
Бусинок света коснулись ладони зорь -
Ночь оставляет в яви из сна узор:
Нежностью вечер в сердце тихонько пой -
Леса безмолвие окутает в покой,
В локонов злато, призрачных роз ароматы,
В локонов злато... Ветер свободу принёс.
В локонов злато, в призрачных роз ароматы,
В локонов злато ветер свободу принёс...
Ветер свободу принёс.
exoria
| воскресенье, 07 апреля 2019